| Wielkopolskie Towarzystwo Genealogiczne GNIAZDO http://webmail.wtg-gniazdo.org/forum/ |
|
| Proszę o przetłumaczenie http://webmail.wtg-gniazdo.org/forum/viewtopic.php?f=15&t=13297 |
Strona 1 z 1 |
| Autor: | bugakg [ 08 lis 2016, 20:02 ] |
| Tytuł: | Proszę o przetłumaczenie |
Bardzo proszę o przetłumaczenie napisów w tabelce -czego dotyczą: http://www.fotozrzut http://www.fotozrzut |
|
| Autor: | woj [ 09 lis 2016, 07:58 ] |
| Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Lista zgłoszonych do kasy ubezpieczeń wdów pracowników sądownictwa Lp/ Nazwisko właściciela/ Uwagi: wiek, gdzie fundusz jest umieszczony, zarządzany i znak akt/ stan funduszu [talarów/ srebrnych groszy/ fenigów] https://translate.google.pl/translate?h ... rev=search |
|
| Autor: | bugakg [ 09 lis 2016, 08:24 ] |
| Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Bardzo dziękuję, również za link. |
|
| Autor: | bugakg [ 09 lis 2016, 09:06 ] |
| Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Bardzo proszę jeszcze o przetłumaczenie słowa: sche Kuratelsache -(mi w google wychodzi: kurator rzeczy) |
|
| Autor: | woj [ 09 lis 2016, 09:14 ] |
| Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Hm, prowadzący sprawę ? w domyśle, bo nie znam kontekstu |
|
| Autor: | bugakg [ 09 lis 2016, 09:17 ] |
| Tytuł: | Re: Proszę o przetłumaczenie |
Jeszcze raz dziękuję. Już mniej więcej wiem o co chodzi. |
|
| Strona 1 z 1 | Strefa czasowa: UTC + 1 |
| Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group https://www.phpbb.com/ |
|